1 00:00:04,530 --> 00:00:05,890 Otomen je 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,260 typ Japonského muže, 3 00:00:07,260 --> 00:00:08,680 který je dokonalý v ovládání meče,.. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,080 ale jeho zájmy jsou také vaření, šití,.. 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,520 holčičí myšlení a speciální schopnosti... 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,080 blízké jeho srdci! 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,990 Můj otec. 8 00:00:16,990 --> 00:00:20,430 Můj otec je velmi pracovitý. 9 00:00:20,430 --> 00:00:26,580 Pracuje velmi tvrdě od rána až do večera. 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,440 Stejně jako... 11 00:00:28,440 --> 00:00:33,400 křeček běžící neúnavně v kole. 12 00:00:36,610 --> 00:00:39,510 To byl krásný referát plný citů. 13 00:00:39,510 --> 00:00:42,230 Dobře, kdo chce číst dál? 14 00:00:42,230 --> 00:00:44,260 Já! Já! Já! 15 00:00:52,940 --> 00:00:53,880 Já! 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,710 dobře, Masamune Asuka-kun. 17 00:00:55,710 --> 00:00:56,740 Ano! 18 00:00:58,910 --> 00:01:01,050 Můj otec. 19 00:01:01,050 --> 00:01:03,610 Já nemám otce, 20 00:01:03,610 --> 00:01:06,180 ale necítím se opuštěný. 21 00:01:06,180 --> 00:01:09,550 To proto, že mám velmi jemnou maminku. 22 00:01:10,590 --> 00:01:13,330 Ah...dítě... 23 00:01:13,330 --> 00:01:17,130 Když jsem byl ve 3. třídě, 24 00:01:17,130 --> 00:01:19,870 můj otec řekl: "Chci být ženou" a odešel. 25 00:01:19,870 --> 00:01:22,520 To je pravda, to opravdu řekl... 26 00:01:22,520 --> 00:01:22,920 Huh?! 27 00:01:22,920 --> 00:01:29,050 Slyšel jsem, že žije jako "druhá polovička" v nedalekém městě. 28 00:01:22,920 --> 00:01:29,050 poznámka: "nová polovička" je označení pro homosexuály 29 00:01:29,050 --> 00:01:31,590 Proto si chci pospíšit a co nejdříve se stál dospělým mužem, 30 00:01:31,590 --> 00:01:34,380 abych pochopil jeho "novou polovičku". 31 00:01:37,340 --> 00:01:39,970 Mami, mami... 32 00:01:39,970 --> 00:01:41,460 Mami! 33 00:01:44,040 --> 00:01:44,760 Jaká je situace? 34 00:01:44,760 --> 00:01:47,830 Mrtvice, slabý puls. 35 00:01:47,830 --> 00:01:49,050 Masamune-san, 36 00:01:49,050 --> 00:01:50,720 bez ohledu na to, že květiny kvetou a vadnou, 37 00:01:50,720 --> 00:01:52,280 musíš žít, jako květina. 38 00:01:52,280 --> 00:01:53,300 Slyšíš mě? 39 00:01:55,160 --> 00:01:57,280 Prosím, Asuka... 40 00:01:57,280 --> 00:01:59,380 Nikdy nebuď jako tvůj otec. 41 00:01:59,380 --> 00:02:00,390 Slib mi to. 42 00:02:00,390 --> 00:02:02,930 Musíš se snažit, aby z tebe vyrostl pořádný muž. 43 00:02:02,930 --> 00:02:04,980 Rozumím, rozumím mami! 44 00:02:05,510 --> 00:02:06,690 Mami!! 45 00:02:06,690 --> 00:02:07,680 Doktore! 46 00:02:07,680 --> 00:02:08,980 Připravte defibrilátor! 47 00:02:08,980 --> 00:02:10,150 Jdeme! 48 00:02:10,150 --> 00:02:12,890 Ras! Dva! Tři! 49 00:02:12,890 --> 00:02:14,000 Go! 50 00:02:17,180 --> 00:02:18,830 Ten den,.. 51 00:02:18,830 --> 00:02:20,020 jsem přísahal. 52 00:02:20,840 --> 00:02:24,000 Už nikdy nebudu vařit. 53 00:02:24,000 --> 00:02:25,630 Sbohem Patorachu. 54 00:02:25,630 --> 00:02:28,110 Skryl jsem mé skutečné já, 55 00:02:28,110 --> 00:02:29,490 Kdykoli... 56 00:02:29,490 --> 00:02:30,390 ..musím být... 57 00:02:31,200 --> 00:02:32,820 mužnější než ostatní. 58 00:02:32,820 --> 00:02:34,200 Být skutečný Japonský muž. 59 00:02:37,090 --> 00:02:40,650 Život je krýtký,.. 60 00:02:40,650 --> 00:02:46,050 dívka se zamiluje.. 61 00:02:46,050 --> 00:02:54,850 než její růžové rty, ztratí svoji barvu. 62 00:02:54,850 --> 00:02:56,750 Všichni zpíváte nádherně. 63 00:02:57,230 --> 00:03:08,960 Předtím, než se tvá horká krev zchladí... 64 00:03:20,180 --> 00:03:25,710 Život je krátký... 65 00:03:25,710 --> 00:03:28,300 dívka se zamiluje. 66 00:03:29,820 --> 00:03:30,670 Asuka-san! 67 00:03:35,830 --> 00:03:37,800 Asuka-san je roztomilý. 68 00:03:37,800 --> 00:03:40,330 Když se na tebe dívám,.. 69 00:03:40,330 --> 00:03:41,940 mám pocit, že tě musím chránit. 70 00:03:42,500 --> 00:03:43,810 Miyakozuka-san... 71 00:03:43,810 --> 00:03:46,470 ..co přesně jsi... 72 00:03:49,100 --> 00:03:50,840 Polib mě~ 73 00:03:50,840 --> 00:03:55,290 Uvnitř mě se probudila žena~ 74 00:03:57,030 --> 00:03:58,790 Prosím přestaňte učitelko. 75 00:04:05,310 --> 00:04:06,430 Ano! 76 00:04:06,430 --> 00:04:08,120 Ano, je tady! 77 00:04:08,120 --> 00:04:09,020 Opravdu? 78 00:04:09,500 --> 00:04:10,630 Opravdu děkuji! 79 00:04:10,630 --> 00:04:13,430 Hned mu to řeknu. 80 00:04:13,430 --> 00:04:14,690 Ano, nashledanou. 81 00:04:15,340 --> 00:04:16,510 Z cesty, z cesty! 82 00:04:17,440 --> 00:04:19,400 "Zamilovaný" to vášnivě přijal. 83 00:04:19,400 --> 00:04:21,030 Moc křičíš, Kuriko! 84 00:04:21,030 --> 00:04:21,870 Omlouvám se. 85 00:04:21,870 --> 00:04:25,340 Oddělení chce Jutu serializovat do tankobon mangy, (pozn.:serializovat=proces, který převádí nějaký objekt do jeho sériové podoby.) 86 00:04:25,340 --> 00:04:26,580 víš jak na to? 87 00:04:27,390 --> 00:04:28,310 Chápu... 88 00:04:30,220 --> 00:04:33,160 Hlavní postava Asuka, se zamiluje do Ryo,.. 89 00:04:33,160 --> 00:04:36,920 ale napřed jí musí ukázat své pravé já. 90 00:04:33,160 --> 00:04:36,920 slovy: "Lovetic: první kapitola, Sachibiúv klenotl" 91 00:04:36,920 --> 00:04:38,020 Jak se dalo předpokládat od učitelky. 92 00:04:38,020 --> 00:04:40,520 Podívej, Isono. 93 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 Sem banánová šlupka spadla. 94 00:04:42,320 --> 00:04:44,190 Víš to, Nakajima? 95 00:04:44,190 --> 00:04:49,040 Kdysi dávno se tohle považovalo za žert. 96 00:04:49,040 --> 00:04:51,330 Ale dnes snad nikdo nepodlehne tomuto žertu. 97 00:04:51,330 --> 00:04:52,540 Asuka-san! 98 00:04:53,500 --> 00:04:55,400 Tady! 99 00:05:00,710 --> 00:05:01,990 Jsi v pořádku? 100 00:05:01,990 --> 00:05:04,440 Tak cool~ 101 00:05:04,440 --> 00:05:06,670 Mám na tebe prosbu, Asuka-san! 102 00:05:06,670 --> 00:05:07,220 Ano? 103 00:05:07,910 --> 00:05:09,050 Staň se prosím otcem? 104 00:05:09,580 --> 00:05:12,450 Co myslíš tím "otcem"?! 105 00:05:14,740 --> 00:05:16,780 Myslíš...v pečovatelském centru? 106 00:05:16,780 --> 00:05:17,200 Ano. 107 00:05:18,060 --> 00:05:20,540 Ginyuri střední škola. 108 00:05:18,060 --> 00:05:20,540 Byla jsem tam, když sem byla malá. 109 00:05:20,540 --> 00:05:23,690 To proto tam pomáhám, když není dost pracovních sil. 110 00:05:24,270 --> 00:05:27,740 Ale..dneska tam není nikdo ochotný jít, kromě mě. 111 00:05:27,740 --> 00:05:28,760 Dobrý nápad! 112 00:05:28,760 --> 00:05:30,390 Toto je dobrý vývoj. 113 00:05:30,390 --> 00:05:31,880 Jaký "vývoj"? 114 00:05:32,650 --> 00:05:34,210 To nic, povídám si sám se sebou. 115 00:05:34,210 --> 00:05:35,590 Mimochodem, Asuka-chan, pomož... 116 00:05:35,590 --> 00:05:37,340 ..Ryo-chan. 117 00:05:37,920 --> 00:05:39,550 Ale..já... 118 00:05:39,550 --> 00:05:41,800 Nejsem moc dobrý s dětmi. 119 00:05:41,800 --> 00:05:42,940 To je v pořádku. 120 00:05:42,940 --> 00:05:45,350 Asuka-san se určitě stane hned populární mezi všemi dětmi. 121 00:05:45,350 --> 00:05:46,760 To je pravda, sensei. 122 00:05:46,760 --> 00:05:51,500 Prosím, ukažte jim, jak se dá žít. 123 00:05:53,040 --> 00:05:54,570 Rozumím. 124 00:05:54,570 --> 00:05:56,400 Nevím, jestli budu moct nějak pomoci,.. 125 00:05:56,400 --> 00:05:57,480 ale pomůžu, protože je to správné. 126 00:05:58,610 --> 00:05:59,870 Moc děkuju. 127 00:06:01,980 --> 00:06:05,350 Wau, užasný... 128 00:06:07,770 --> 00:06:10,420 Proč jste tady taky? 129 00:06:10,420 --> 00:06:11,740 Nevadí to, ne? 130 00:06:12,380 --> 00:06:13,790 Asuka-san! 131 00:06:13,790 --> 00:06:15,700 Prosím sundejte si to, když jste v pečovatelském centru. 132 00:06:15,700 --> 00:06:18,300 Dobře. 133 00:06:18,300 --> 00:06:20,590 Jsem připravena, tak prosím chvíli počkejte. 134 00:06:20,590 --> 00:06:21,850 Ano. 135 00:06:24,820 --> 00:06:28,990 Wau...Sluší vám to, Asuka-chan. 136 00:06:30,190 --> 00:06:31,340 Hej ty,.. 137 00:06:31,340 --> 00:06:32,950 tohle neříkej. 138 00:06:32,950 --> 00:06:35,640 Sensei to nemá na sobě, protože se mu to líbí. 139 00:06:35,640 --> 00:06:36,890 Okei, okei. 140 00:06:36,890 --> 00:06:40,270 Oh, doufám že se stane něco, co budu moct použít jako materiál. 141 00:06:40,270 --> 00:06:41,560 Jaký materiál? 142 00:06:41,560 --> 00:06:43,230 Eh? To nic. 143 00:06:43,230 --> 00:06:44,640 Ale zmínil jsi se o nějakých materiálech- 144 00:06:46,070 --> 00:06:47,240 Co tu pohledáváte?! 145 00:06:48,290 --> 00:06:50,240 Kdo vám dovolil sem přijít? 146 00:06:50,240 --> 00:06:52,510 Muži! 147 00:06:52,510 --> 00:06:53,860 Pojďte! 148 00:07:14,240 --> 00:07:17,900 Otomen Epizoda 2. 149 00:07:18,290 --> 00:07:32,930 Přeložila: NineSen 150 00:07:34,590 --> 00:07:36,260 Počkat, pusťte je! 151 00:07:36,260 --> 00:07:37,640 Co to děláš, otče? 152 00:07:37,640 --> 00:07:40,210 To jsou moji kamarádi ze školy. 153 00:07:40,210 --> 00:07:40,940 Co? 154 00:07:40,940 --> 00:07:42,920 -Ano, to je pravda. -My jsme kamarádi. 155 00:07:45,070 --> 00:07:47,990 Ginyuri High School, první ročník, Ariake Yamato. 156 00:07:47,990 --> 00:07:49,400 Rád vás poznávám. 157 00:07:50,090 --> 00:07:52,340 Jsem ve stejném ročníku jako Ry-chan, Tachibana Juta. 158 00:07:52,340 --> 00:07:54,470 Omlouváme se, za vyrušení. 159 00:07:55,930 --> 00:07:57,340 Rád vás poznávám, jmenuji se Masamune Asu... 160 00:07:57,340 --> 00:07:58,950 Co jste zač? 161 00:07:58,950 --> 00:08:00,660 S takovými holčičími tvářemi. 162 00:08:00,660 --> 00:08:02,600 Slimeball! (knižní postava) 163 00:08:02,600 --> 00:08:05,620 Nosíš zástěru, i když jsi muž?! 164 00:08:06,190 --> 00:08:08,340 To se nestydíš?! 165 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 Odejděte! 166 00:08:09,340 --> 00:08:10,420 Ryo, 167 00:08:10,420 --> 00:08:14,770 zakazuji ti chodit ven, s tak zženštělými muži. 168 00:08:15,870 --> 00:08:19,840 Řekl, že jsem jako holka, že jsme jako Slimeball. 169 00:08:19,840 --> 00:08:21,970 Asuka-sensei! 170 00:08:21,970 --> 00:08:23,080 Řekl jsem, ať si z toho nic neděláš. 171 00:08:23,080 --> 00:08:23,810 Ale... 172 00:08:24,480 --> 00:08:26,070 Omlouvám se. 173 00:08:26,070 --> 00:08:30,190 Otec si potrpí na to, aby se muži chovali jako muži. 174 00:08:30,190 --> 00:08:32,220 Muži, kteří nevypadají silně,.. 175 00:08:32,220 --> 00:08:33,970 on neuznává. 176 00:08:36,640 --> 00:08:39,420 Mimoto, že je hrubý a nemotorný, 177 00:08:39,420 --> 00:08:41,520 nemyslel to zle. 178 00:08:41,520 --> 00:08:43,320 Ryo-chan, ty máš ráda svého otce. 179 00:08:44,740 --> 00:08:47,500 Pečovatelské centrum je tudy. 180 00:08:48,370 --> 00:08:50,210 Půjdu taky. 181 00:08:50,210 --> 00:08:51,740 Ne, to je v pořádku. 182 00:08:52,200 --> 00:08:53,980 Hodně štěstí, Asuka-chan. 183 00:08:57,300 --> 00:08:59,510 Ahoj všichni! 184 00:08:59,510 --> 00:09:01,740 Ahoj! 185 00:09:01,740 --> 00:09:04,440 Dneska za vámi přišel můj kamarád. 186 00:09:04,980 --> 00:09:07,270 Tohle je Masamune Asuka-sensei. 187 00:09:08,490 --> 00:09:09,880 Rád vás poznávám. 188 00:09:09,880 --> 00:09:12,770 Taky tě rádi poznáváme! 189 00:09:12,770 --> 00:09:17,240 Směšný. Je to chlap a přesto nosí zástěru, je to idiot? 190 00:09:17,240 --> 00:09:19,470 Takové věci neříkej, Gen-chan. 191 00:09:21,300 --> 00:09:25,980 Miyakozuka-sensei, pojďme si něco zahrát! 192 00:09:25,980 --> 00:09:26,850 Tak... 193 00:09:26,850 --> 00:09:28,990 budeme dnes zápasit. 194 00:09:29,470 --> 00:09:30,200 ...Eh? 195 00:09:32,150 --> 00:09:35,860 Zápas začíná jeden na jednoho...a končí taky jeden na jednoho. 196 00:09:35,860 --> 00:09:38,740 Prosím, dejte do toho všechnu svoji sílu. 197 00:09:39,420 --> 00:09:41,010 Miyakozuka-san... 198 00:09:41,010 --> 00:09:43,760 Tahle je to vždycky? 199 00:09:44,310 --> 00:09:45,800 Omlouvám se. 200 00:09:45,800 --> 00:09:49,370 Tahle sem si hrála, když sem byla malá. 201 00:09:49,370 --> 00:09:53,920 Kendo, karate, boxing, komando... 202 00:09:53,920 --> 00:09:55,960 Naučila jsem se mnoho bojových umění. 203 00:10:01,300 --> 00:10:02,320 Jaký to je, Ryo? 204 00:10:04,230 --> 00:10:06,400 - Je tvůj tatínek silný? - Jdem tati. 205 00:10:08,480 --> 00:10:10,040 Je nebezpečný, uhoď ho! 206 00:10:12,630 --> 00:10:13,740 Dokázala jsi to, Ryo! 207 00:10:13,740 --> 00:10:14,800 Nyní jsi muž. 208 00:10:16,410 --> 00:10:19,050 Vždycky to pro mě byla legrace, tahle si hrát. 209 00:10:19,050 --> 00:10:21,780 Trochu mám pocit, že to moc hra není. 210 00:10:21,780 --> 00:10:24,520 Opravdu? Já si u toho užila mnoho zábavy. 211 00:10:24,520 --> 00:10:25,420 Tak to je... 212 00:10:25,420 --> 00:10:26,060 Ano. 213 00:10:26,830 --> 00:10:28,110 - Chápu. - Ano. 214 00:10:28,110 --> 00:10:29,290 Sbohem. 215 00:10:29,290 --> 00:10:31,550 Nashledanou. 216 00:10:31,550 --> 00:10:35,100 - Nashledanou. - Ahoj! 217 00:10:38,900 --> 00:10:42,170 Gen-chan, máš hlad? 218 00:10:47,430 --> 00:10:49,890 Gen-chan nemá matku... 219 00:10:51,750 --> 00:10:55,040 to proto se dívá na učitele, jako na svoji matku. 220 00:10:56,410 --> 00:11:00,290 Možná si myslel, že ty a já spolu utečeme a proto žárlil. 221 00:11:01,380 --> 00:11:03,390 Nemůžu to pochopit,.. 222 00:11:03,390 --> 00:11:06,270 protože jsem ztratila matku brzy. 223 00:11:07,350 --> 00:11:09,140 Miyakozuka-san... 224 00:11:11,480 --> 00:11:14,120 Gen-chan, chceš něco k jídlu? 225 00:11:14,120 --> 00:11:15,380 OK! 226 00:11:20,450 --> 00:11:23,470 Gen-chan, pojď si dát svačinku. 227 00:11:27,170 --> 00:11:29,340 Giving raw eggs to children to eat is a little... 228 00:11:29,340 --> 00:11:30,360 Dávat syrová vejce dětem, je trochu... 229 00:11:30,360 --> 00:11:32,550 Ale já mu nedávám skořápky. Uvnitř je pouze bílek a žloutek. 230 00:11:32,550 --> 00:11:34,450 V tom není problém... 231 00:11:35,780 --> 00:11:36,640 Um... 232 00:11:36,640 --> 00:11:38,300 Prosím, pusť mě do kuchyně. 233 00:12:02,690 --> 00:12:03,630 Omlouvám se, že jsi musel čekat. 234 00:12:05,650 --> 00:12:08,910 Wau, to je super, Asuka-san! 235 00:12:09,400 --> 00:12:11,790 Přesně jak jsem si to představoval. 236 00:12:11,790 --> 00:12:13,200 Perfektní. 237 00:12:14,190 --> 00:12:15,620 Počkat... 238 00:12:15,620 --> 00:12:17,290 Co to zase dělám? 239 00:12:18,270 --> 00:12:20,120 Promiňte. 240 00:12:21,340 --> 00:12:23,340 Děkuji, že jste se o něj postarali, i když je pozdě. 241 00:12:24,830 --> 00:12:28,260 Gen, neobtěžuj už učitelku a pospěš si. Odcházíme. 242 00:12:30,560 --> 00:12:31,320 Ah... 243 00:12:31,320 --> 00:12:34,170 Teď jsme dodělali palačinky. 244 00:12:34,170 --> 00:12:35,760 Pokud je to v pořádku, můžete se s námi najíst. 245 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Eh? Ne, děkuji... 246 00:12:39,680 --> 00:12:40,490 Je to v pořádku? 247 00:12:41,270 --> 00:12:42,480 Jistě. 248 00:12:43,350 --> 00:12:45,000 Dobrou chuť! 249 00:12:45,560 --> 00:12:46,830 Taky přiji. 250 00:12:50,430 --> 00:12:51,560 Výborný! 251 00:12:51,560 --> 00:12:54,420 Tati, chutná to jako od maminky. 252 00:12:55,530 --> 00:12:56,720 Když už o tom mluvíme,.. 253 00:12:56,720 --> 00:12:59,020 maminka často dělala takové věci. 254 00:12:59,020 --> 00:12:59,780 Jop. 255 00:13:04,220 --> 00:13:07,590 Poté, co moje žena zemřela, nemám moc času uvařit. 256 00:13:07,830 --> 00:13:10,420 Už dlouho jsem, nejedl takové jídlo. 257 00:13:10,420 --> 00:13:12,460 Můj syn, ani já. 258 00:13:14,780 --> 00:13:18,080 Miyakozuka-sensei a Masamune-sensei... 259 00:13:18,080 --> 00:13:19,960 Mám rád tatínka i maminku. 260 00:13:22,250 --> 00:13:24,930 Miyakozuka-sensei jako tatínek 261 00:13:24,930 --> 00:13:26,820 Masamune-sensei jako maminka. 262 00:13:30,100 --> 00:13:31,510 V každém případě, 263 00:13:31,510 --> 00:13:33,760 opravdu vaříš dobře. 264 00:13:33,760 --> 00:13:36,530 No, nemyslím si... 265 00:13:37,470 --> 00:13:38,560 Nemůžu. 266 00:13:38,560 --> 00:13:39,980 Co když budu odhalen? 267 00:13:42,230 --> 00:13:44,750 No, nějak jsem to udělal. Myslím, že to byla jenom náhoda, že to bylo tak vynikající. 268 00:13:44,750 --> 00:13:46,680 Zázrak. Myslím, že to byl zázrak. 269 00:13:47,710 --> 00:13:50,370 Já jsem ve vaření špatná. 270 00:13:50,370 --> 00:13:56,040 Po smrti maminky, jsem nemohla pro otce uvařit chutné jídlo. 271 00:13:57,680 --> 00:13:59,170 Opravdu? 272 00:14:01,760 --> 00:14:03,200 Ale... 273 00:14:03,200 --> 00:14:06,060 pozítří, v sobotu má otec narozeniny. 274 00:14:07,370 --> 00:14:09,400 Chtěla bych mu něco uvařit. 275 00:14:10,070 --> 00:14:12,480 Máš tak laskavé srdce. 276 00:14:13,200 --> 00:14:15,980 Jsi úžasná, Miyakozuka-san! 277 00:14:15,980 --> 00:14:20,120 Je rozhodnuto, půjdu na speciální lekci o vaření. 278 00:14:25,610 --> 00:14:27,050 Chápu, chápu... 279 00:14:27,050 --> 00:14:29,430 Díky tomu, že měla tak přísného otce,.. 280 00:14:29,430 --> 00:14:33,170 chová se spíše jako kluk, než dívka. 281 00:14:33,170 --> 00:14:33,900 Už tomu rozumím... 282 00:14:39,550 --> 00:14:42,220 Mňau~ 283 00:14:42,220 --> 00:14:42,740 Kočka! 284 00:14:42,740 --> 00:14:44,550 Opravdu to byla kočka? 285 00:14:44,550 --> 00:14:45,060 Vypadá to ta. 286 00:14:45,060 --> 00:14:45,960 Hej! 287 00:14:55,680 --> 00:14:56,950 Akiko... 288 00:15:00,550 --> 00:15:01,890 Oh, otče? 289 00:15:02,360 --> 00:15:04,130 Co to děláš? 290 00:15:04,130 --> 00:15:05,500 Běž pryč z kuchyně. 291 00:15:07,020 --> 00:15:08,360 Ale, já... 292 00:15:09,210 --> 00:15:11,780 Copak jsem tě žádal, aby jsi něco takového dělala? 293 00:15:12,620 --> 00:15:14,430 Už nechoď do kuchyně. 294 00:15:15,300 --> 00:15:17,180 Pojď si vybrat, co chceš k jídlu. 295 00:15:20,260 --> 00:15:22,590 Ano, je konec! 296 00:15:22,590 --> 00:15:24,700 Je konec, vypadls. 297 00:15:24,700 --> 00:15:26,190 Zaměřil jsem správně, tak proč jsem se netrefil? 298 00:15:26,190 --> 00:15:27,430 To ne. 299 00:15:28,880 --> 00:15:31,450 No tak! Dej do toho víc síly. 300 00:15:37,140 --> 00:15:38,210 Tara-chan... 301 00:15:38,210 --> 00:15:39,200 Pane Wakame! 302 00:15:39,200 --> 00:15:40,610 Žádáme vás, příjměte nás jako učedníky. 303 00:15:42,470 --> 00:15:43,940 Ne, děkuji. 304 00:15:45,190 --> 00:15:46,960 Něco vás trápí? 305 00:15:46,960 --> 00:15:48,190 Yeah... 306 00:15:48,560 --> 00:15:50,090 Jsi také Kondo bojovník... 307 00:15:50,090 --> 00:15:51,970 vezmi si kendo meč a bojuj 308 00:15:52,550 --> 00:15:53,730 Zvedni ten meč, Tonomine! 309 00:15:54,830 --> 00:15:56,010 Tonomine... 310 00:15:56,010 --> 00:15:56,890 Ovládáš kendo jako... 311 00:15:56,890 --> 00:15:57,850 Neříkej to! 312 00:16:03,570 --> 00:16:04,940 Už půjdu. 313 00:16:05,730 --> 00:16:08,480 Vrátil se vám opět bojový duch? 314 00:16:10,410 --> 00:16:11,960 Hodně štěstí, 315 00:16:11,960 --> 00:16:13,250 Tonomine. 316 00:16:14,240 --> 00:16:20,700 I am glad to help you whenever you need me. (Jsem rád, že vám mohu pomoci, když mě budete potřebovat.) 317 00:16:20,930 --> 00:16:27,000 I am glad to help you whenever you need me. (Jsem rád, že vám mohu pomoci, když mě budete potřebovat.) 318 00:16:27,100 --> 00:16:29,920 Ok, pane Masamune. 319 00:16:29,920 --> 00:16:31,910 Přeložte to do Japonštiny. 320 00:16:31,910 --> 00:16:36,050 Jsem rád, že vám mohu pomoci, když mě budete potřebovat. 321 00:16:36,840 --> 00:16:38,220 Výborně! 322 00:16:40,350 --> 00:16:42,740 Ok, pokračujeme. 323 00:16:42,740 --> 00:16:49,120 I thought it too idiotic, so it's hardly worth a living. (Hloupě jsem si myslel, že život je těžký.) 324 00:16:49,520 --> 00:16:51,380 Ok, pane Hashimoto. 325 00:16:51,380 --> 00:16:53,140 Přeložte to do Japonštiny. 326 00:16:53,140 --> 00:16:53,920 Ano! 327 00:16:54,600 --> 00:17:00,100 Isono je tak hloupý, necení si svého života. 328 00:17:00,100 --> 00:17:01,760 Opravdu to tak bylo? 329 00:17:01,760 --> 00:17:03,270 Výborně! 330 00:17:09,210 --> 00:17:14,040 Slavíme Den nezávislosti! 331 00:17:19,800 --> 00:17:22,200 Na přípravu na podzim, pro státní příslušníky... 332 00:17:22,200 --> 00:17:25,850 jsme zažádali o speciálního trenéra. 333 00:17:25,850 --> 00:17:27,300 Prosím, vstupte. 334 00:17:29,630 --> 00:17:31,110 Miyakozuka Taiki-san je... 335 00:17:31,110 --> 00:17:34,230 vítěz u policie v soutěži Kendo, už celých 10 let. 336 00:17:34,230 --> 00:17:36,710 Klidně může být nejlepší v celém Japonsku. 337 00:17:36,710 --> 00:17:39,220 Všichni se hodně snažte. 338 00:17:39,220 --> 00:17:39,980 Ty jsi... 339 00:17:41,070 --> 00:17:42,830 Kapitán ,Ginyuri Kendo klubu',.. 340 00:17:42,830 --> 00:17:44,530 Masamune Asuka. 341 00:17:44,530 --> 00:17:46,570 Má dcera mi o vás říkala. 342 00:17:47,550 --> 00:17:49,870 Minulý rok, jsi byl nejlepší Kendo bojovník v celém Japonsku. 343 00:17:49,870 --> 00:17:52,330 Ale já jsem tě ještě neznal! 344 00:17:52,330 --> 00:17:54,150 Jako člověka jsem tě ještě nepoznal! 345 00:17:54,150 --> 00:17:55,650 Všichni jste sevření! 346 00:17:55,650 --> 00:17:56,780 Připravte se! 347 00:17:56,780 --> 00:17:58,560 Speciální trénink začíná. 348 00:17:58,560 --> 00:17:59,250 Eh?! 349 00:18:00,090 --> 00:18:05,800 Otec Ryo-chan je policajt. 350 00:18:05,800 --> 00:18:11,550 Otec Ryo-chan je policajt. 351 00:18:12,290 --> 00:18:13,500 Už nemůžu... 352 00:18:13,500 --> 00:18:14,710 Ještě 50 koleček. 353 00:18:14,710 --> 00:18:16,300 Ano pane! 354 00:18:20,910 --> 00:18:22,370 Rychleji, nelenošit. 355 00:18:26,690 --> 00:18:29,590 Až to uděláte 500x, budete se cítit dobře. 356 00:18:29,590 --> 00:18:31,230 Užijte si to! 357 00:18:31,300 --> 00:18:33,100 Ano pane! 358 00:18:34,350 --> 00:18:35,960 Všichni, zaútočte! 359 00:18:35,960 --> 00:18:37,250 Je to v pořádku? 360 00:18:37,250 --> 00:18:40,010 Pokud jste opravdu muži, neváhejte! Dejte do toho všechno, co máte! 361 00:18:48,250 --> 00:18:49,710 To je pro dnešek vše. 362 00:19:02,150 --> 00:19:03,440 Ah, Masamune-kun! 363 00:19:03,440 --> 00:19:05,410 Dnes se cítím dobře. 364 00:19:05,410 --> 00:19:06,510 Oharida-senpai... 365 00:19:06,510 --> 00:19:10,130 Shodou okolností jsem do teď pracovala. 366 00:19:10,130 --> 00:19:11,190 Pokud je to v pořádku,.. 367 00:19:11,190 --> 00:19:14,810 můžete mě vzít domů? 368 00:19:14,810 --> 00:19:17,180 Omlouváme se, ale zrovna pospíchám... 369 00:19:17,180 --> 00:19:18,820 Nemusíš se stydět,.. 370 00:19:18,820 --> 00:19:20,560 jenom mě vezmi domů. 371 00:19:20,560 --> 00:19:22,860 Ale nic víc,.. 372 00:19:22,860 --> 00:19:24,950 nesmíš mě brát, jako ,lehkou holku'. 373 00:19:26,240 --> 00:19:27,180 Oh můj... 374 00:19:31,730 --> 00:19:32,870 Miyakozuka-san? 375 00:19:34,290 --> 00:19:36,030 Asuka-san... 376 00:19:36,910 --> 00:19:39,780 Co tu děláš tak pozdě? 377 00:19:39,780 --> 00:19:41,380 Zdokonaluji se ve vaření. 378 00:19:41,380 --> 00:19:42,630 Chci doma začít vařit,.. 379 00:19:42,630 --> 00:19:44,510 ale otec mě k tomu nechce pustit. 380 00:19:44,510 --> 00:19:47,130 Proč? 381 00:19:47,130 --> 00:19:49,270 Můj otec už takový je.. 382 00:19:49,270 --> 00:19:52,680 a nemá rád ,holčičí věci' 383 00:19:53,270 --> 00:19:57,100 Včera mi ani nedovolil jít do kuchyně. 384 00:19:57,990 --> 00:20:00,720 Ale brzy bude mít narozeniny,.. 385 00:20:00,720 --> 00:20:02,730 tak jsem si myslela, že i když to nebude jíst, 386 00:20:02,730 --> 00:20:05,560 chci to zkusit. 387 00:20:14,210 --> 00:20:16,180 Jsem doma. 388 00:20:24,540 --> 00:20:26,300 To je... 389 00:20:26,300 --> 00:20:31,450 nový dort, který získal nejvyšší ocenění, v cukrářském světě. 390 00:20:31,450 --> 00:20:32,930 Moc jsem ho chtěl ochutnat.. 391 00:20:34,150 --> 00:20:35,630 A tohle je... 392 00:20:35,630 --> 00:20:38,740 kompletní série, shoujo mangy ,Embrace Faburize'. 393 00:20:38,740 --> 00:20:40,950 Moc jsem si ji chtěl přečíst... 394 00:20:41,700 --> 00:20:43,260 A tohle je... 395 00:20:43,260 --> 00:20:45,350 z poloviny dokončený plyšák... 396 00:20:45,350 --> 00:20:46,870 Tohle už nemůže být lepší! 397 00:20:49,020 --> 00:20:50,250 Hmm...? 398 00:20:56,670 --> 00:21:00,130 Vítej zpátky, Asuka! 399 00:21:00,130 --> 00:21:03,940 Byla jsem pryč celý týden, doma je to určitě lepší. 400 00:21:04,730 --> 00:21:07,690 Ty taky vítej doma, mami. 401 00:21:07,690 --> 00:21:09,500 Co jsi tam dole dělala? 402 00:21:09,500 --> 00:21:10,660 Já... 403 00:21:10,660 --> 00:21:12,250 něco mi tam spadlo. 404 00:21:12,250 --> 00:21:14,980 Zajímalo by mě, kdy to je... 405 00:21:17,480 --> 00:21:18,910 Asuka! 406 00:21:18,910 --> 00:21:21,910 Nedáš si? 407 00:21:21,910 --> 00:21:23,490 Ne, nedám. 408 00:21:23,490 --> 00:21:25,230 Nemám rád sladké. 409 00:21:25,230 --> 00:21:26,540 Nevíš to, mami? 410 00:21:27,300 --> 00:21:29,440 Jak se dá očekávat od chlapa. 411 00:21:37,650 --> 00:21:40,050 Chtěl bych jí pomoct s vařením. 412 00:21:40,050 --> 00:21:41,470 Ale... 413 00:21:41,470 --> 00:21:42,990 Ryo! 414 00:21:42,990 --> 00:21:46,520 Nikdy tě nenechám jít ven s tak zženštělým chlapem. 415 00:21:47,390 --> 00:21:49,550 Musíš být mužný, víc než kdokoli jiný. 416 00:21:51,300 --> 00:21:53,880 Nemůžu ji nechat. 417 00:21:53,880 --> 00:21:56,360 Rozhodně ji nemůžu nechat. 418 00:22:03,270 --> 00:22:06,250 Co má znamená ta ustaraná tvář, Asuka-chan? 419 00:22:07,470 --> 00:22:09,050 Nechápu, 420 00:22:09,050 --> 00:22:10,470 proč se tady schováváš. 421 00:22:10,900 --> 00:22:11,820 Ah! 422 00:22:11,820 --> 00:22:15,160 Bojíš se, že odhalí tvé pravé já? 423 00:22:15,160 --> 00:22:17,400 O čem to mluvíš? 424 00:22:17,830 --> 00:22:19,490 Dobrý ve vaření a v šití, 425 00:22:19,490 --> 00:22:22,090 má rád nadýchané hračky, 426 00:22:22,090 --> 00:22:24,020 a miluje roztomilé věci. 427 00:22:24,870 --> 00:22:28,780 Ten kdo miluje holčičí věci jsi ty Asuka-chan. 428 00:22:28,780 --> 00:22:30,010 Ty... 429 00:22:30,010 --> 00:22:31,080 Jak to víš? 430 00:22:31,080 --> 00:22:32,630 Asuka-chan, 431 00:22:32,630 --> 00:22:34,550 Jsi Otomen, že? 432 00:22:34,550 --> 00:22:35,340 Otomen...? 433 00:22:35,340 --> 00:22:35,910 Ano. 434 00:22:36,510 --> 00:22:38,610 Neznamená to, že se chceš stát ženou, 435 00:22:38,610 --> 00:22:41,450 ale tvoje myšlení je ženám podobné. 436 00:22:41,450 --> 00:22:42,650 Takže, 437 00:22:42,650 --> 00:22:43,690 jsi Otomen! 438 00:22:46,260 --> 00:22:47,810 Otomen... 439 00:22:49,510 --> 00:22:50,650 Tento člověk ale, 440 00:22:50,650 --> 00:22:52,290 je ostudou všech mužů! 441 00:22:52,290 --> 00:22:53,640 Myslíš? 442 00:22:53,640 --> 00:22:55,600 Já ne. 443 00:22:55,600 --> 00:22:58,710 Myslím, že Otomen je typ ideálního muže. 444 00:22:58,710 --> 00:23:00,480 Nic neskrývám. 445 00:23:00,480 --> 00:23:02,610 Lidé, kteří žijí z vlastních myšlenek to nepochopí. 446 00:23:03,540 --> 00:23:05,610 Také mám tajemství. 447 00:23:08,550 --> 00:23:11,160 Zapomeň na to. 448 00:23:11,160 --> 00:23:13,170 Asuka-chan, 449 00:23:13,170 --> 00:23:16,500 řekl jsi, že Otomen je nedokonalý muž, že? 450 00:23:17,150 --> 00:23:18,620 Někdy, 451 00:23:18,620 --> 00:23:22,700 může být víc trapné dívku neochránit. 452 00:23:23,420 --> 00:23:24,040 Eh? 453 00:23:24,830 --> 00:23:26,730 Ryo-chan je zmatená. 454 00:23:26,730 --> 00:23:31,390 Myslím, že jsou věci, které pro ni jako Otomen můžeš udělat. 455 00:23:41,510 --> 00:23:43,220 Trenére Miyakozuka. 456 00:23:43,890 --> 00:23:45,020 Hmm? 457 00:23:46,550 --> 00:23:48,950 Dáte si semnou zápas? 458 00:23:49,350 --> 00:23:50,620 Zápas, říkáš? 459 00:23:50,620 --> 00:23:51,230 Ano! 460 00:23:51,950 --> 00:23:53,110 Prosím! 461 00:23:54,740 --> 00:23:55,950 Dobře. 462 00:23:56,460 --> 00:24:00,060 Mám otázku. 463 00:24:01,610 --> 00:24:04,450 Co je to? řekni to. 464 00:24:06,240 --> 00:24:08,690 Jestli vyhraji, 465 00:24:08,690 --> 00:24:13,490 slíbíte mi jakoukoli věc o kterou vás požádám? 466 00:24:13,490 --> 00:24:14,520 Přijímám. 467 00:24:15,860 --> 00:24:18,290 Pokud ale vyhraješ. 468 00:24:18,830 --> 00:24:20,030 Děkuji. 469 00:24:27,400 --> 00:24:28,570 Začněte! 470 00:24:50,500 --> 00:24:51,360 Jeho tvář... 471 00:24:54,300 --> 00:24:54,920 Venku! 472 00:24:55,530 --> 00:24:57,010 Kromě toho... 473 00:24:57,010 --> 00:24:58,580 Ať už jde o sílu, nebo schopnosti, 474 00:24:59,240 --> 00:25:01,510 docela zaostávám. 475 00:25:01,510 --> 00:25:02,720 Začněte! 476 00:25:21,400 --> 00:25:22,780 Takhle nemůžu vyhrát... 477 00:25:23,830 --> 00:25:25,360 Co se děje? 478 00:25:25,360 --> 00:25:27,560 Nevyhraješ, když nezaútočíš první. 479 00:25:27,560 --> 00:25:29,220 Jen musím zaútočit první. 480 00:25:29,220 --> 00:25:31,820 První rána určí výsledek. 481 00:25:31,820 --> 00:25:33,430 Jestli se to podaří... 482 00:25:38,030 --> 00:25:39,950 Moc dlouho čeká. 483 00:25:39,950 --> 00:25:42,170 Nechává mě zaútočit prvního? 484 00:25:47,400 --> 00:25:48,120 Pojď! 485 00:25:53,680 --> 00:25:55,370 První výhra. Konec hry. 486 00:25:55,370 --> 00:25:57,010 Masamune Asuka! 487 00:25:57,010 --> 00:25:58,200 Na okamžik jsem z něj spustil oči. 488 00:25:58,200 --> 00:26:01,960 Skvělé, tak jak jsem od Asuka-sensei očekával. 489 00:26:03,300 --> 00:26:05,060 Už je to dlouho.. 490 00:26:05,060 --> 00:26:07,720 co jsem vyhrál s dobrým pocitem. 491 00:26:08,890 --> 00:26:10,530 Masamune! 492 00:26:10,530 --> 00:26:11,700 Odvolávám svůj předchozí názor na tebe. 493 00:26:13,620 --> 00:26:14,950 Jsi muž. 494 00:26:43,750 --> 00:26:44,890 Miyakozuka-san. 495 00:26:45,720 --> 00:26:46,960 Asuka-san? 496 00:26:46,960 --> 00:26:49,950 Tvůj otec má dnes narozeniny, že ano? 497 00:26:50,660 --> 00:26:52,070 Dovol mi ti pomoct. 498 00:26:52,840 --> 00:26:54,130 Ale.. 499 00:26:54,940 --> 00:26:57,150 Já.. 500 00:26:57,150 --> 00:26:58,960 doufám, že jsem pro tebe opora. 501 00:27:01,950 --> 00:27:04,490 Jsem hodně dobrý ve vaření. 502 00:27:04,490 --> 00:27:06,780 Miluju roztomilé věci. 503 00:27:09,000 --> 00:27:11,350 Po setkání s tebou, 504 00:27:11,350 --> 00:27:15,580 jsem zjistil, že to co skrývám, 505 00:27:15,580 --> 00:27:17,220 musí vyjít ven. 506 00:27:18,330 --> 00:27:20,040 Kromě toho, 507 00:27:20,730 --> 00:27:24,290 Miyakozuka-san, ten kdo pracuje, 508 00:27:25,370 --> 00:27:27,050 je opravdu úžasnej. 509 00:27:30,080 --> 00:27:33,060 Před tím, 510 00:27:33,060 --> 00:27:35,760 jsem myslel, že dokážu sám sobě lhát. 511 00:27:37,980 --> 00:27:40,510 Dovol mi, 512 00:27:40,510 --> 00:27:42,630 chránit tě. 513 00:27:46,500 --> 00:27:47,620 Ano! 514 00:27:47,620 --> 00:27:49,640 Chikuzenni, že? 515 00:27:47,620 --> 00:27:49,640 (kuřecí dušené maso, mrkev, lopucha, kulkas, atd.) 516 00:27:49,640 --> 00:27:50,730 Ano. 517 00:27:50,730 --> 00:27:53,280 Bylo to matčino nejoblíbenější jídlo. 518 00:27:53,280 --> 00:27:56,680 Ve skutečnosti, matka i otec jsou z Kyushu. 519 00:27:53,280 --> 00:27:56,680 Poznámka: západní oblast Japonska 520 00:27:56,680 --> 00:27:57,610 Chápu.. 521 00:27:58,250 --> 00:28:01,760 Z které části Kyushu je tvoje matka? 522 00:28:01,760 --> 00:28:03,320 Fukuoka prefecture. 523 00:28:06,860 --> 00:28:08,080 Mám to. 524 00:28:08,080 --> 00:28:09,350 Zajedeme tam. 525 00:28:09,350 --> 00:28:10,170 Ano. 526 00:28:13,130 --> 00:28:17,750 Čím mají mrkve menší jádra, tím lepší. 527 00:28:17,750 --> 00:28:21,730 A čím červenější, tím lepší. 528 00:28:21,730 --> 00:28:23,130 Opravdu? 529 00:28:23,130 --> 00:28:24,270 Pro kulkas, 530 00:28:24,270 --> 00:28:27,320 čím bělejší, tím lepší. 531 00:28:29,180 --> 00:28:33,460 Pokud uvidíš jinou barvu, než má mít, znamená to, že špatně vyrostla. 532 00:28:34,840 --> 00:28:36,010 Chápu. 533 00:28:40,050 --> 00:28:43,380 Pamatuješ si, jak tvoje matka Chikuzenni vařila? 534 00:28:43,880 --> 00:28:45,090 Ano. 535 00:28:45,090 --> 00:28:46,210 Potom, 536 00:28:46,210 --> 00:28:47,850 zavři tu kuchařku. 537 00:28:48,740 --> 00:28:50,190 ...Eh? 538 00:28:50,190 --> 00:28:51,470 Ale potm nebudu vědět... 539 00:28:51,470 --> 00:28:52,900 Miyakozuka-san. 540 00:28:53,460 --> 00:28:55,230 Skutečný recept.. 541 00:28:55,230 --> 00:29:00,210 Je člověk, který pokrm jedl a zapamatoval si jeho chuť a ten kdo pokrm připravoval. 542 00:29:00,880 --> 00:29:04,560 I když máš recept Latině, musíš mu rozumět. 543 00:29:04,560 --> 00:29:07,350 Vzhledem k tomu, že matka Miyakozuka-san vařila, 544 00:29:07,350 --> 00:29:09,520 určitě to taky dokáže. 545 00:29:22,120 --> 00:29:23,610 Výborný! 546 00:29:23,610 --> 00:29:25,160 Chuť je skoro stejná! 547 00:29:27,310 --> 00:29:28,570 Ryo, jsem zpátky! 548 00:29:32,800 --> 00:29:36,080 Stěny i podlaha září. 549 00:29:36,080 --> 00:29:38,250 Výzdoba najednou není nudná, 550 00:29:38,250 --> 00:29:40,000 ale leskne se, jako by byla nová. 551 00:29:40,830 --> 00:29:42,350 Co to.. 552 00:29:43,160 --> 00:29:45,250 Vítej doma! 553 00:29:45,250 --> 00:29:47,490 Dnes má otec narozeniny, že? 554 00:29:47,490 --> 00:29:51,440 Asuka-san a já jsme dnes pro tebe speciálně připravili jídlo. 555 00:29:55,610 --> 00:29:56,700 Ryo! 556 00:29:56,700 --> 00:29:58,920 Neříkal jsem ti, že nemáš takové věci dělat? 557 00:29:58,920 --> 00:30:00,170 Trenére, 558 00:30:00,170 --> 00:30:04,070 toto je ta věc o kterou vás žádám. 559 00:30:05,280 --> 00:30:06,550 Co? 560 00:30:07,000 --> 00:30:09,320 Chtěl bych pomoct Ryo-san s vařením. 561 00:30:10,060 --> 00:30:11,420 Váš slib, 562 00:30:11,420 --> 00:30:13,370 dodržíte, že ano? 563 00:30:13,370 --> 00:30:14,930 Ale nesouhlasil jsem s tím, že ji nechám vařit. 564 00:30:14,930 --> 00:30:18,220 Neztrácet čas a přijmout upřímnost. 565 00:30:18,220 --> 00:30:21,170 Není právě toto mužnost, otče? 566 00:30:28,760 --> 00:30:29,950 Ano.. 567 00:30:37,870 --> 00:30:40,030 Gameni? 568 00:30:40,030 --> 00:30:41,870 Jak nostalgické... 569 00:30:43,640 --> 00:30:45,030 Gameni? 570 00:30:46,510 --> 00:30:50,440 V Fukuoka se Chikuzenni říká Gameni. 571 00:30:51,250 --> 00:30:52,730 V Chikuzenni jsou kosti od masa.. 572 00:30:52,730 --> 00:30:55,750 odstraněny, 573 00:30:55,750 --> 00:30:58,300 v Gameni.. 574 00:30:58,300 --> 00:31:00,580 kosti zůstávají. 575 00:31:00,990 --> 00:31:03,950 Ze začátku je trochu těžké, 576 00:31:03,950 --> 00:31:06,250 když chuť dušeného masa proniká dovnitř, 577 00:31:06,250 --> 00:31:08,100 ale krásně to voní. 578 00:31:11,520 --> 00:31:12,350 Podíve, 579 00:31:12,350 --> 00:31:14,480 nepodobá se to něčemu? 580 00:31:23,260 --> 00:31:26,020 Chcete si přidat? 581 00:31:32,430 --> 00:31:33,850 Akiko... 582 00:31:41,470 --> 00:31:43,590 Ah, prosím. 583 00:31:50,370 --> 00:31:52,260 Byl jsi to, kdo tu uklidil? 584 00:31:54,830 --> 00:31:55,880 Ano. 585 00:31:56,590 --> 00:31:58,050 Omlouvám se, že bez svolení. 586 00:31:59,610 --> 00:32:01,360 Silný.. 587 00:32:01,360 --> 00:32:03,570 a jemný. 588 00:32:04,620 --> 00:32:06,070 Chutnalo vám? 589 00:32:07,040 --> 00:32:08,340 Jako manželka. 590 00:32:10,280 --> 00:32:11,570 Ano.. 591 00:32:30,970 --> 00:32:32,560 Děkuji za jídlo. 592 00:32:36,620 --> 00:32:37,630 Ah! 593 00:32:37,630 --> 00:32:39,460 Počkej chviličku. 594 00:32:43,940 --> 00:32:47,360 Neudělala jsem ho tak dobrý jako Asuka-san... 595 00:32:47,360 --> 00:32:48,900 Toto je ode mě. 596 00:32:50,350 --> 00:32:52,330 Šťastné narozeniny! 597 00:32:56,130 --> 00:32:58,820 Děkuji ti, že jsi můj otec. 598 00:33:02,950 --> 00:33:04,800 Ryo, 599 00:33:04,800 --> 00:33:07,880 tvůj otec nikdy nejedl tvoje jídlo, 600 00:33:07,880 --> 00:33:10,140 né protože nechtěl. 601 00:33:11,490 --> 00:33:14,610 Bolí to, když se na tebe dívám, když vaříš. 602 00:33:15,610 --> 00:33:17,040 ...Eh? 603 00:33:17,040 --> 00:33:19,620 Jsem opravdu smutný, když se na tebe dívám 604 00:33:19,620 --> 00:33:22,970 jak vaříš. Připomínáš mi Akiko. 605 00:33:23,910 --> 00:33:25,530 Ale vypadá to, že jsem se mýlil. 606 00:33:26,800 --> 00:33:29,570 Měl bych být, 607 00:33:29,570 --> 00:33:31,280 spíš šťastný. 608 00:33:33,680 --> 00:33:34,950 Otče.. 609 00:33:35,660 --> 00:33:36,850 Dám si. 610 00:33:44,780 --> 00:33:47,340 Ryo! je výborný! 611 00:33:48,210 --> 00:33:49,540 Jsi dobrá! 612 00:33:51,810 --> 00:33:52,990 Určitě to nebylo lehké. 613 00:33:53,390 --> 00:33:56,080 Tak tedy, odcházím. 614 00:34:02,870 --> 00:34:04,180 Ryo... 615 00:34:04,180 --> 00:34:05,000 Ano? 616 00:34:05,000 --> 00:34:08,160 Někdy ho k nám pozvi. 617 00:34:08,160 --> 00:34:11,240 Ten chlapík by byl dobou ženou.